2015年3月31日 星期二

Individual TV Drama Review: Shades of Life (我們的天空)






“Shades of Life” is a TV drama which produced and broadcasted by the Television Broadcasts Limited (TVB) in 2014 summer programme, “TVB Amazing Summer”. It contains 12 episodes in total for representing recent social issues which faced by Hong Kong people nowadays. Different social issues like monster parents, Hong Kong-mainland contradictions, new immigrants, aging population, etc. were taken as the story themes in each episode. The protagonist, Ko’s family, acts as connection for the whole narrative by mentioning their daily living. In the following, I will mainly focus on the second episode, Bloody Brotherhood (同根生), for discussion since it drew many attentions from public and even displeased some audiences at that time.

Brief introduction of the second episode
In the second episode of “Shades of Life”, it mentions about the daily experiences of a new immigrant, Ah Mei (阿美) who moved from mainland China to Hong Kong. In the beginning, she was excited to come and live in Hong Kong. However, her fantasy was broken gradually after she arrived. Owing to the different cultural backgrounds, educational systems and self family problems, Ah Mei and her daughter could not adjust to the living in Hong Kong society. They felt hopeless and confused about the reason why they want to come to Hong Kong at first.

Construction of identities
The producer tried to mention some concepts of identities construction among Hongkongers in this TV drama. In the beginning of story, Ah Mei carried a big portmanteau for taking her personal belongings from mainland China to Hong Kong. However, some Hongkongers considered she as the grey goods trader.


Refer to the rude speaking of a Hongkonger towards Ah Mei, we can also recognize what the encoder want to point out, some stereotyped ideas of new immigrants among some Hongkongers.


Stereotyped idea of mainlanders can still be found in this TV drama. However, encoder may not recognize. It is the image of the newly rich people in mainland China. It seems that all of them like to shout and do impolite actions in public place. The producer missed to present the newly rich people in mainland China who are high educated and polite.


The story showed in a very simple, striking, easily-grasped form of representation but are none the less capable of condensing a great deal of complex information and a host of connotation (Dyers 2000, p.246-247).

Different meaning structures of encoder and decoder
Philip Elliott mentioned “Audience is both the ‘source’ and ‘receiver’ of television message.” (Hall 2000, p.53) For the encoder (TVB), they observe particular social issues and composed the story in telling audiences in Hong Kong the difficulties of new immigrants. At the same time, they tried to deliver the message, “we should be welcome and helpful to new immigrants with toleration because all of us are bloody brotherhood,” through this TV drama. If this message could be meaningfully decoded, it can have an ‘effect’ or be put to a ‘use’ (Hall 2000, p.53) for changing the concepts of Hongkongers. However, the organization of narrative and representation method led to lack of equivalent idea between two sides. For the decoder (Hongkongers), they thought the representation is single angled and too simple. The Communications Authority received over 3000 complaints of the second episode of “Shades of Life” three days after the broadcasting. Most of the complainants and Internet users noticed the producer (TVB) only mentioned the cases of hard-working new immigrants but the influences that they brought. At the same time, the TV drama constructed a bad image of Hongkongers unfairly that most of them do have stereotyped image of new immigrants and being rude and impolite to them. Some Hongkongers worried the distorted social status which represented in this TV drama may affect the international image of Hong Kong.


Conclusion
Producers should be careful in mass communications because production constructs messages. The organization of narrative and format of representation will directly influence audiences’ perspectives and ideologies. Improper presentation may lead misunderstanding among audiences. Refer to the case of “Shades of Life”, encoder should present the content in wider and deeper angle and prevent over-simplification.




References
Dyers, R. (2000.) The role of stereotypes. In P. Marris & S. Thornham (eds.). Media Studies: A Reader. (pp.245-251). Washington Square, N.Y.: New York University Press.

Hall, S. (2000.) Encoding/Decoding. In P. Marris & S. Thornham (eds.). Media Studies: A Reader. (pp.51-61). Washington Square, N.Y.: New York University Press.

 Cheng Fei Yu (10488991 / 21423057)

沒有留言:

張貼留言